28 de set. de 2015

MUSICA GREGA:: de Jorge Luis Borges


Enquanto dure esta música,

seremos dignos do amor de Helena de Tróia.

Enquanto dure esta música,

seremos dignos de haver morrido em Arbela.

Enquanto dure esta música,

acreditaremos no livre arbítrio,

essa ilusão de cada instante.

Enquanto dure esta música,

saberemos que a nave de Ulisses voltará a Ítaca.

Enquanto dure esta música,

seremos a palavra e a espada.

Enquanto dure esta música,

seremos dignos do cristal e do mogno,

da neve e do mármore.

Enquanto dure esta música,

seremos dignos das coisas comuns,

que não o são agora.

Enquanto dure esta música,

seremos a flecha no espaço.

Enquanto dure esta música,

acreditaremos na piedade do lobo

e na justiça dos justos .

Enquanto dure esta música,

mereceremos tua grande voz, Walt Whitman.

Enquanto dure esta música,

mereceremos ter visto, do alto de um cume,

a terra prometida.


tradução de  Ivan Junqueira. 

.................


Mientras dure esta música,

seremos dignos del amor de Helena de Troya.


Mientras dure esta música,

seremos dignos de haber muerto en Arbela.


Mientras dure esta música,

creeremos en el libre albedrío,

esa ilusión de cada instante.


Mientras dure esta música,

seremos la palabra y la espada.


Mientras dure esta música,

seremos dignos del cristal y de la caoba,

de la nieve y del mármol.


Mientras dure esta música,

seremos dignos de las cosas comunes,

que ahora no lo son.


Mientras dure esta música,

seremos en el aire la flecha.


Mientras dure esta música,

creeremos en la misericordia del lobo

y en la justicia de los justos.


Mientras dure esta música,

mereceremos tu gran voz Walt Whitman.


Mientras dure esta música,

mereceremos haber visto, desde una cumbre,

la tierra prometida.

Nenhum comentário:

Uma imagem de prazer :: Clarice Lispector

     Conheço em mim uma imagem muito boa, e cada vez que eu quero eu a tenho, e cada vez que ela vem ela aparece toda. É a visão de uma flor...