22 de ago. de 2020

Tive uma jóia nos meus dedos :: Emily Dickinson


Tive uma jóia nos meus dedos — 
E adormeci — 
Quente era o dia, tédio os ventos — 
"É minha", eu disse —

Acordo — e os meus honestos dedos
(Foi-se a Gema) censuro — 
Uma saudade de Ametista 
É o que eu possuo —



I held a Jewel in my fingers — 
And went to sleep — 
The day was warm, and winds were prosy — 
I said “‘Twill keep” —

I woke — and chid my honest fingers, 
The Gem was gone — 
And now, an Amethyst remembrance 
Is all I own —

(c. 1861)

'Não sou ninguém. Poemas. [traduções Augusto de Campos]. Campinas: Unicamp, 2009.

Nenhum comentário: