Mostrando postagens com marcador Charles Baudelaire. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Charles Baudelaire. Mostrar todas as postagens

20 de jul. de 2014

O gato de Charles Baudelaire (Tradução de Ivan Junqueira)


Robert Foster

Vem cá, meu gato, aqui no meu regaço;
Guarda essas garras devagar, 
E nos teus belos olhos de ágata e aço
Deixa-me aos poucos mergulhar.

Quando meus dedos cobrem de carícias
Tua cabeça e o dócil torso, 
E minha mão se embriaga nas delícias

De afagar-te o elétrico dorso, 
Em sonho a vejo. Seu olhar, profundo
Como o teu, amável felino, 
Qual dardo dilacera e fere fundo,

E, dos pés à cabeça, um fino 
Ar sutil, um perfume que envenena
Envolvem-lhe a carne morena.

20 de abr. de 2013

O vinho dos amantes de Charles Baudelaire

Bouguereau

Hoje o espaço é esplêndido!
Sem freio, sem esporas, sem brida,
Partamos a cavalo no vinho
Para um céu feérico e divino!

Como dois anjos atormentados
Por calentura implacável,
No azul cristal da manhã
Sigamos a miragem distante!

Suavemente balouçados sobre a asa
Do turbilhão inteligente,
Em um delírio paralelo,

Minha irmã, nadando lado a lado,
Fugiremos sem descanso nem tréguas
Para o paraíso dos meus sonhos!

Os paraísos artificiais. trad. José Saramago.Livros B. Estampa, 1978.

João Fasolino (1987, Rio de Janeiro)