Mostrando postagens com marcador Mãos. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Mãos. Mostrar todas as postagens

20 de nov. de 2015

Geologia:: Ana Estaregui (1987, Sorocaba )

 Alexey Venetsianov

essas minhas linhas
da mão
me dizem que nasci
sem sorte
pro amor
a linha do coração: uma trilha
entrecortada descontínua atravessada
andarilha
seguem até o meio da palma, aos buracos
aos tropeços, ainda que sem pedra
no caminho
do médio
ao indicador
como se o abismo
fosse apenas
um vão entre os dedos



20 de set. de 2015

Geologia :: Ana Estaregui (1987)

 Leonardo da Vinci, 1474

essas minhas linhas
da mão
me dizem que nasci
sem sorte
pro amor
a linha do coração: uma trilha
entrecortada descontínua atravessada
andarilha
seguem até o meio da palma, aos buracos
aos tropeços, ainda que sem pedra
no caminho
do médio
ao indicador
como se o abismo
fosse apenas
um vão entre os dedos

31 de ago. de 2015

ABISMAL :: HELENA KOLODY (1912 - 2004)

Amedeo Modigliani, 1918

Meus olhos estão olhando
De muito longe, de muito longe,
Das infinitas distâncias
Dos abismos interiores.
Meus olhos estão a olhar do extremo longínquo
Para você que está diante de mim.
Se eu estendesse a mão, tocaria a sua face.

23 de jun. de 2015

A PROEMINÊNCIA DA MÃO DIREITA :: Luís Quintais (1968)

georgi dimitrov
É a mão direita que domina.
A esquerda obedece
cegamente.
É a mão direita que fere.
A esquerda consola.
É a mão direita que disciplina,
brutaliza.
A esquerda, é o exercício
próximo e doméstico
de afagar
o que a comove, o que
recatadamente a silencia.

Esta é a terra,
os modos de nela me orientar:
as minhas mãos, a proeminência
da direita sobre a esquerda,
o que toda a vida quis negar.

31 de mai. de 2015

A MÃO :: WISŁAWA SZYMBORSKA

Moise Kisling

Vinte e sete ossos,
trinta e cinco músculos,
cerca de duas mil células nervosas
em cada uma das pontas dos cinco dedos.
É quanto basta 
para escrever Mein Kampf
ou A Casinha do Ursinho Puff. 

13 de mai. de 2015

Os Amantes :: Julio Cortazar

HUNDERTWASSER, FRIEDENSREICH

Quem os vê andar pela cidade
se todos estão cegos?
Eles se tomam as mãos: algo fala 
entre seus dedos, línguas doces 
lambem a úmida palma, correm pelas falanges, 
e acima a noite está cheia de olhos. 

São os amantes, sua ilha flutua à deriva 
rumo a mortes na relva, rumo a portos 
que se abrem nos lençóis. 
Tudo se desordena por entre eles,
tudo encontra seu signo escamoteado;
porém eles nem mesmo sabem
que enquanto rodam em sua amarga arena
há uma pausa na criação do nada
o tigre é um jardim que brinca.

Amanhece nos caminhões de lixo,
começam a sair os cegos,
o ministério abre suas portas.
Os amantes cansados se fitam e se tocam
uma vez mais antes de haurir o dia.

Já estão vestidos, já se vão pela rua.
E só então,
quando estão mortos, quando estão vestidos,
é que a cidade os recupera hipócrita
e lhes impõe os seus deveres quotidianos.


Tradução de José Jeronymo Rivera

10 de fev. de 2015

Mudemos de Jorge Gomes Miranda

Mauricio Aurvalle 

Mudemos de casa; porque é preciso
arrumar as dores de outra maneira,
certificarmo-nos da existência do corpo
em novos lençóis, voltar a ter ilusões,
lugar propício para a curiosidade
de alguns que nos fazem acreditar
que a vida é um amplo anfiteatro
para as mãos.


25 de dez. de 2014

Não serei o poeta de um mundo caduco :: Carlos Drummond de Andrade

Não serei o poeta de um mundo caduco.
Também não cantarei o mundo futuro.
Estou preso à vida e olho meus companheiros.
Estão taciturnos mas nutrem grandes esperanças.
Entre eles, considero a enorme realidade.
O presente é tão grande, não nos afastemos.
Não nos afastemos muito, vamos de mãos dadas.

Não serei o cantor de uma mulher, de uma história,
não direi os suspiros ao anoitecer, a paisagem vista da janela,
não distribuirei entorpecentes ou cartas de suicida,
não fugirei para as ilhas nem serei raptado por serafins.

O tempo é a minha matéria, o tempo presente, os homens presentes,
a vida presente.

Sentimento do mundo. Rio de Janeiro : Pongetti, 1940.

8 de dez. de 2014

TAMBÉM ESTE CREPÚSCULO... :: PABLO NERUDA

Hemos perdido aun este crepúsculo.
Nadie nos vió esta tarde com las manos unidas
mientras la noche azul caía sobre el mundo.

He visto desde mi ventana
la fiesta del poniente en los cerros lejanos.

A veces como una moneda
se encendía un pedazo de sol, entre mis manos.

Yo te recordaba con el alma apretada
de esa tristeza que tú me conoces.

Entoces dónde estabas?
Entre qué gentes?
Diciendo qué palabras?
Por qué se me vendrá todo el amor de golpe
cuando me siento triste, y te siento lejana?

::::::::::::::::::

Também este crepúsculo nós perdemos.
Ninguém nos viu hoje à tarde de mãos dadas
enquanto a noite azul caía sobre o mundo.

Olhei da minha janela
a festa do poente nas encostas ao longe.

Às vezes como uma moeda
acendia-se um pedaço de sol nas minhas mãos.

Eu recordava-te com a alma apertada
por essa tristeza que tu me conheces.

Onde estavas então?
Entre que gente?
Dizendo que palavras?
Porque vem até mim todo o amor de repente
quando me sinto triste, e te sinto tão longe?

(Tradução de Fernando Assis Pacheco)

PABLO NERUDA, in VINTE POEMAS DE AMOR E UMA CANÇÃO DESESPERADA. D. Quixote, 2007.

16 de nov. de 2014

Não sei se sabes de Rui Costa

The fire - Rene Magritte, 1943
Não sei se sabes
que a meio da manhã

o verde dos teus lábios

passou para as encostas

e um gomo transparente

adormeceu nos juncos e abriu.

Abriu um brilho qualquer

na gruta fria e pôs uma fogueira

pequenina numa taça

e elevou as mãos quentes

pelo dia.


talvez tu saibas que o principal

do amor

é uma montanha de efeitos secundários.



In: A Nuvem Prateada das Pessoas Graves. Edições Quasi

5 de nov. de 2014

SIMPLES NA SAUDAÇÃO :: GEORGINA HERRERA (Jovellanos, Matanzas,Cuba 1936)

 Ito Shinsui

— Oi — diz o homem.
Eu sorrio.
Toca em meus nervos algo
como se um vento lamentável
soprasse suavemente.
— Oi —  insiste. Breve
e simples é a saudação.
Sou o avesso de tudo o que vive.
Me calo.  Que palavra
ou que gestos alçar, como resposta
a quem um tempo atrás
(não muito)
apenas com a mão e sua palavra
me tornou tempestade?
Tanto não foi o tempo deslizado
desde então
e...
lembra ou não este homem
quando eu era tempestade
sob sua mão e sua palavra?

.......................

SIMPLE EN EL SALUDO

— Hola — dice el hombre.
Yo sonrío.
Toca en mis nervios algo
como si un viento lamentable
soplara suavemente.
— Hola — insiste.  Breve
y simple es el saludo.
Soy el revés de todo lo que vive.
Callo. ¿Qué palabra
o qué gesto alzar, como respuesta
a quien un tiempo atrás
(no mucho)
tan solo con su mano y su palabra
me volvió tempestad?
Tanto no ha sido el tiempo deslizado
desde entonces
y...
¿recuerda o no este hombre
cuando fui tempestad
bajo su mano y su palabra?

28 de out. de 2014

O homem, quando jovem :: HÉLIO PELLEGRINO.

"O homem, quando jovem, é só, apesar de suas múltiplas experiências. Ele pretende, nessa época, conformar a realidade com suas mãos, servindo-se dela, pois acredita que, ganhando o mundo, conseguirá ganhar-se a si próprio. 

Acontece, entretanto, que nascemos para o encontro com o outro, e não o seu domínio. Encontrá-lo é perdê-lo, é contemplá-lo na sua libérrima existência, é respeitá-lo e amá-lo na sua total e gratuita inutilidade. O começo da sabedoria consiste em perceber que temos e teremos as mãos vazias, na medida em que tenhamos ganho ou pretendamos ganhar o mundo. Neste momento, a solidão nos atravessa como um dardo. É meio-dia em nossa vida, e a face do outro nos contempla como um enigma.


Feliz daquele que, ao meio-dia, se percebe em plena treva, pobre e nu. Este é o preço do encontro, do possível encontro com o outro. A construção de tal possibilidade passa a ser, desde então, o trabalho do homem que merece o seu nome."

9 de fev. de 2014

Cabeceira :: Ana Cristina Cesar

manuscrito de Ana Cristina Cesar 

Intratável.
Não quero mais por poemas no papel
nem dar a conhecer minha ternura.
Faço ar de dura,
não pergunto
"da sombra daquele beijo
que farei?"
É inútil
ficar à escuta
ou manobrar a lupa
da adivinhação.
Dito isto
o livro de cabeceira cai no chão.
Tua mão que desliza 
distraidamente
sobre a minha mão.

7 de nov. de 2013

A CASA ARRENDADA de JOAQUIM PESSOA


Põe rendas na casa
da casa de renda
com ternuras de asa,
perfumes de lenda.

Põe lendas antigas
em jarras modernas.
Sua boca abriga
palavras eternas.

Põe fios de lume
de leve no peito.
Lençóis de ciúme
aquecem-lhe o leito.

Esquecem-lhe os medos
mas lembram-lhe as mágoas.
Medeiam segredos
em serenas águas.

Quando o pensamento
lhe abre as janelas
as éguas do vento
entram-lhe por elas,

por alas de rosas
de rendas cuidadas
como mariposas
azuis, delicadas.

Delícias, delírios
de linho, esvoaçam.
São lentos martírios
que as mãos entrelaçam.

Se o dia é um lago,
um mês ou um ano,
por dentro é afago,
por fora é engano.

E fiam sentadas
filhas de princesa,
bordam almofadas,
toalhas de mesa.

À noite no leito
tem corpo de abraços
e a rosa do peito
desfaz-se em pedaços.

Mas nada lhe importa
e, com mãos de Fada,
põe trancas na porta

da casa arrendada.

18 de set. de 2013

A verdade Histórica :: Ana Luísa Amaral



A minha filha partiu uma tigela

na cozinha.

E eu que me apetecia escrever

sobre o evento,

tive que pôr de lado inspiração e lápis,

pegar numa vassoura e varrer

a cozinha.

A cozinha varrida de tigela

ficou diferente da cozinha

de tigela intacta:

local propício a escavação e estudo,

curto mapa arqueológico

num futuro remoto.


Uma tigela de louça branca

com flores,

restos de cereais tratados

em embalagem estanque

espalhados pelo chão.


Não eram grãos de trigo de Pompeia,

mas eram respeitosos cereais

de qualquer forma.

E a tigela, mesmo não sendo da dinastia Ming,

mas das Caldas,

daqui a cinco ou dez mil anos

devia ter estatuto admirativo.


Mas a hecatombe

deu-se.

E  escorregada de pequeninas mãos,

ficou esquecida de famas e proveitos,

varrida de vassouras e memórias.


Por mísero e cruel balde de lixo

azul

em plástico moderno

(indestrutível)

2 de set. de 2013

Allegro de Tomas Tranströmer


http://independent.academia.edu/LucianoDutra/Papers/1934414/Tomas_Transtromer_Samlade_dikter_-_amostra_de_traducao_do_

25 de jul. de 2013

Na luz a prumo de Eugenio de Andrade

Joan Miró 

Se as mãos pudessem (as tuas,
as minhas) rasgar o nevoeiro,
entrar na luz a prumo.
Se a voz viesse. Não uma qualquer:
a tua, e na manhã voasse.
E de júbilo cantasse.
Com as tuas mãos, e as minhas,
pudesse entrar no azul,qualquer
azul: o do mar,
o do céu, o da rasteirinha canção
de água corrente. E com elas subisse.
(A ave, as mãos, a voz.)
E fossem chama. Quase.

7 de abr. de 2013

Pequena elegia de setembro de Eugénio de Andrade


Burne-Jones 

Não sei como vieste,
mas deve haver um caminho
para regressar da morte.
Estás sentada no jardim,
as mãos no regaço cheias de doçura,
os olhos pousados nas últimas rosas
dos grandes e calmos dias de setembro.

Que música escutas tão atentamente
que não dás por mim?
Que bosque, ou rio, ou mar?
Ou é dentro de ti
que tudo canta ainda?

Queria falar contigo,
dizer-te apenas que estou aqui,
mas tenho medo,
medo que toda a música cesse
e tu não possas mais olhar as rosas.
Medo de quebrar o fio
com que teces os dias sem memória.

Com que palavras
ou beijos ou lágrimas
se acordam os mortos sem os ferir,
sem os trazer a esta espuma negra
onde corpos e corpos se repetem,
parcimoniosamente, no meio de sombras?

Deixa-te estar assim,
ó cheia de doçura,
sentada, olhando as rosas,
e tão alheia
que nem dás por mim.

7 de mar. de 2012

A mesma mão de sempre e tão nova de Fabrício Carpinejar


Ferdinand Georg Waldmüller


A mão materna na hora de atravessar a rua. 
A mão paterna mexendo de orgulho nossos cabelos. 
A mão da caligrafia dos cadernos, com a cabeça inclinada na mesa. 
A mão brincando com o graveto na boca do cachorro. 
A mão boba no cinema. A mão para levantar o véu branco da esposa. 
A mão ansiosa a segurar o primeiro passo do filho.
A mão assustada de ternura. 
Ossuda, magra, com as veias azuis pedindo passagem. 
Envelhecida, absolutamente carente, que vai acenar de verdade apertando outra mão.

João Fasolino (1987, Rio de Janeiro)